- Тази година конкуренцията беше огромна, като в надпреварата се включиха стотици ученици от цялата страна
Единадесетокласникът завоюва второ място в националното класиране на конкурса за млади преводачи на ЕС „Национална работилница по превод“. В 5-то издание на Националната работилница по превод за средношколци, се включиха рекордните 44 училища и 424 ученици със също рекордните досега 11 езикови комбинации. От тях отличени ученици има в 26 училища.
Възпитаникът на СУ „Отец Паисий“ доказа, че езиковите бариери не съществуват, когато талантът и трудът вървят ръка за ръка.
Тази година конкуренцията беше огромна, като в надпреварата се включиха стотици ученици от цялата страна. Александър избра едно от най-трудните изпитания – превод от руски на български език. Журито оцени високо неговата точност, усет към детайла и способността му да пренесе не само думите, но и духа на текста на родния ни език.
„Това не е просто тест по чужд език, а тест по творчество. Да превеждаш означава да строиш мостове между култури,“ споделят организаторите на конкурса.
Успехът на Александър не е случаен. Той е плод на сериозна подготовка и подкрепа от страна на неговите преподаватели в СУ „Отец Паисий“. Негов преподавател по български език е г-жа Звезделина Гечева, а по руски език – г-жа Мария Милушева. Училището за пореден път затвърждава репутацията си на ковачница за таланти, подготвяща кадри на европейско ниво.
Второто място поставя Кърджали на картата на най-добрите млади лингвисти в страната. Този успех е пример за всички съученици на Александър, че с постоянство върховете са достижими. Отличието отваря много врати за младия преводач. Освен грамотата и признанието, подобно постижение е безценен актив за бъдещо кандидатстване в престижни университети.
Цялата училищна общност на СУ „Отец Паисий“ поздравява Александър за блестящото представяне и му пожелава още много покорени върхове в необятния свят на езиците!










